Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Đại Thừa Bồ Tát Tạng Chánh Pháp Kinh [佛說大乘菩薩藏正法經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 26 »»
Tải file RTF (4.055 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.33 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.42 MB)
Tctronic
Tripitaka V1.28, Normalized Version
T11n0316_p0846a16║
T11n0316_p0846a17║
T11n0316_p0846a18║ 佛說大乘菩薩藏正法經卷
T11n0316_p0846a19║ 第二 十六
T11n0316_p0846a20║
T11n0316_p0846a21║ 西天譯經三藏銀青光 祿大夫
T11n0316_p0846a22║ 試光 祿卿慈覺傳梵大師賜紫
T11n0316_p0846a23║ 沙門臣法護等奉 詔譯
T11n0316_p0846a24║ 精進波羅蜜多品第九之 二
T11n0316_p0846a25║ 復次舍利 子。時彼有情多起邪見橫生計執。
T11n0316_p0846a26║ 說法苾芻亦復減少。為人輕賤不生尊重。亦
T11n0316_p0846a27║ 不恭敬親近供 養。有諸苾芻非法說法。於其
T11n0316_p0846a28║ 正法不樂親近。設見有人於諸契經。而生恭
T11n0316_p0846a29║ 敬尊重供 養。有大力 能種種稱讚者。共生侮
T11n0316_p0846b01║ 慢。舍利 子。時彼苾芻得離欲者。愛樂受持。未
T11n0316_p0846b02║ 離欲者。於諸契經不樂受持。於大眾前 隨順
T11n0316_p0846b03║ 魔眾。此是第八 魔事 。智者於此應當了 知。不
T11n0316_p0846b04║ 應隨順。舍利 子。若有苾芻於諸契經。雖生愛
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (4.055 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.164 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập